THE PROFESSIONAL ASSOCIATION FOR ENGLISH <> WELSH TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Webp net compress image

Susan Walton

Sue Proof
******
Gwynedd
******

01766 771502
07980 282315
sw@sueproof.cymru
www.sueproof.cymru

Membership
  • Basic Member - translation into English
Profile

English is my native language and I translate from Welsh to English only. I have translated these books, all published by Gwasg Carreg Gwalch:

  • Hud a Lledrith Llŷn/Llŷn a Magical Place, 2009
  • Craig yr Oesoedd/True Grit, 2011
  • The Story of Wales: Histories and Ballads (prose part, not the ballads), 2017
  • The Iron Dam, 2017
  • Battles for Wales, 2017
  • The Moon is Red, 2018
  • Under the Welsh Not, 2019
  • The Welsh Marches: from the West, 2019
  • The Crown in the Quarry, 2020
  • The Red Dragon of the Welsh, 2020
  • The Black Pit of Tonypandy, 2021
  • Faster Than the Swords, 2022

In 2020 I was the first person to be selected for Literature Wales’ mentoring scheme pilot for an emerging literary translator. For this I translated Yn y Tŷ Hwn by Sian Northey, and I am seeking a publisher for this book.

If you already have your English text (translated from Welsh to English by another translator), I can look over the English for fluency and accuracy.

Qualifications

Advanced Professional Member of the Chartered Institute of Editing and Proofreading (formerly the Society for Editors and Proofreaders)

MSc Rural Resource Management